《金剛經》之大圓滿 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

過去心不可得;計較心不見了!
未來心不可得;期待心不見了!
現在心不可得;執著心不見了!
純真的天地,沒有對立,自然的融和。

小跋

《金剛經》之三心不可得,法眼明徹,直指本淨。修習佛法,年久功深,可漸達後三心之消逝。前後際斷,當下不著於相,則萬法一體圓融。密法之大圓滿即由此果德而垂教示!

                  一九九五年八月二日
                  養和齋   於加州



Great Perfection in the Diamond Sutra

Great Perfection in the Diamond Sutra


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Wednesday, April 25, 2007 6:38 AM
Subject: Four More Poems in Calligraphy_意外、《金剛經》之大圓滿、過客、字面化身

They are attached.
它們附呈。

Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!
Yutang
鈺堂


最敬愛的師佛,

弟子再請師佛的墨寶,「世界最高阿彌陀佛像禮讚」及其他的詩作。

X0003 天空與海洋、F1015 淋浴堂、F0909 心晴、F0898 淡淡、F0880 海葬、F0404 圓融無量、F0376 過客、F0385 字面化身、F0699 心事、F0555 點撥、F0437 莫愁、F0453 萍水、F0836 任流、F0726 任輕狂、F0015 《金剛經》之大圓滿、F0005 從死學生

                     弟子綿延    頂禮
                     二○○七年四月廿二日


Great Perfection in the Diamond Sutra Yutang Lin

Mind in the past is unattainable;
The haggling mind disappears!
Mind in the future is unattainable;
The expecting mind disappears!
Mind at the present is unattainable;
The grasping mind disappears!
In the world of pure innocence, no antagonism, naturally harmonious.

Comment:

In the Diamond Sutra, it is taught that the three minds of past, present and future are unattainable. Seeing through clear Dharma eye, it points directly to the original purity. Having practiced the Dharma for years and accumulated depth and strength in wisdom and compassion, it is possible to gradually attain the fading away of the latter three minds of haggling, expecting and grasping. The boundary of past and future diminished, at the instant not confined by forms, then all things are in the oneness of a harmonious totality. The Great Perfection as taught in Vajrayana is revealed from such attainment.

Written in Chinese: August 2, 1995
Translated: August 9, 1999
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Great Perfection in the Diamond Sutra][Related works: 大圓滿大圓滿觀大圓滿見離相大圓滿普賢大圓滿普賢大圓滿偈]