全知 林鈺堂簡繁轉換 - 繁體

全知有誰能?知見徒自擾;
安於不盡了,不知契解脫。

人類知識極有限,個人所知更微渺。
滿腦知見添煩惱,欲得盡知屬愚癡。
不盡了解是常情,安於所知隨緣渡。
心無所住似無知,出纏不知契解脫。

                     二○○六年元月十日
                     養和齋   於加州



All-knowing

All-knowing


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Saturday, March 31, 2007 6:55 AM
Subject: Three More Poems in Calligraphy_翰墨三首:「我」及超「我」、全知、薰化

The files containing calligraphy and original works are attached.
包含拙書及原始作品的檔案均附呈。

Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!

Yutang
鈺堂


From: Yenhung
Sent: Monday, March 12, 2007 3:18 AM
To: 'Yutang Lin'
Subject: Book Request---from Yenhung

敬愛的 師尊:

在 師尊眾多詩篇中,我們選了以下十五篇。

01. F1370 薰化_昭成
02. F1366 憫執_惟欽
03. F1361 融入_王浩
04. F1216 全知_敏姝
05. F1177 「我」及超「我」_惠儀
06. F1141 盡己_芳儀
07. F0589 不求全_衍宏
08. F0628 本自圓通_衍宏
09. F0603 緣慳_芳儀
10. F0706 無疑_敏姝
11. F0744 莫自限_惠儀
12. F0750 誤認
13. F0760 無諍之理_衍宏
14. F0956 安於不知_衍宏
15. F1108 因緣如此_芳儀

                     學生衍宏合十頂禮


All-knowing Yutang Lin

All-knowing, who could attain?
Views only cause self-disturbing.
Rest in not knowing everything,
Attain liberation beyond knowing.

Comments:

Human knowledge being limited, individual understanding is even more fragmentary.
Head-full of opinions increase worries, wishing to know all is just being ignorant.
It is only normal not to fully comprehend, at ease with what is known and live by.
Mind free from abiding seems ignorant, free from entanglements of views is enlightenment.

Written in Chinese and translated on January 10, 2006
El Cerrito, California


[Home][Back to list][All-knowing]