匯歸 林鈺堂

一心佛事無他念,隨遇即修增歷練;
旁觀執相生指摘,猶待親踐方體會。

一心在佛事,則任何經歷皆成修行。對任何境遇之反應皆可資反省,如何是迷,如何是悟。尚未投入者,據表相評為入道與否,往往皆失乎執相,而欠缺對修行者實況之體會。

                    
                     二○○二年一月七日
                     養和齋   於加州



Merging

Merging


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Tuesday, November 27, 2007 1:46 PM
Subject: 5 Poems in Calligraphy_篇翰墨詩作:法語名實何必好惡匯歸

As requested by you-know-who I had written you-know-what into calligraphy.
應您知是誰之提請,我已將您知是啥寫成翰墨了。

10 files attached.
十個檔案附呈。


May all beings attain Enlightenment soon!
願一切眾生早日成佛!

Yutang
鈺堂


Merging Yutang Lin

Single-minded in Dharma without mixing other thoughts,
Whatever encountered is practiced to deepen experiences.
Onlookers grasping to appearances are apt to cast ridicule;
Real understanding comes only after personal undertaking.

Comment:

Being single-minded in Dharma would transform all experiences into Buddhist practices. Responses to any situation could be reflected upon to see if they were of awakening or of ignorance. People who have not devoted themselves completely to the Dharma would cast judgment on Dharma matters based on appearances, and readily make mistakes of grasping to formality. Real comprehension would arise only after actual undertaking of complete merging into the Dharma.


Written in Chinese on January 7, 2002
Translated on January 15, 2002
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Merging]