生命似河流, 跋 為病苦中之佛友鄭小姐書此靜心養痾以領佛加被之道。而靜心之法無過於專心默持佛號。 二○○七年五月十二日
----- Original Message ----- From: "Yutang Lin" To: "Dharma Friends" Sent: Sunday, May 13, 2007 10:13 AM Subject: Today's Poem in Calligraphy_今日詩作的翰墨 Upon request it is done. 應提請已書寫好。 The jpg file is attached. JPG的圖檔附呈。 Attain Enlightenment Soon! 祝早成佛! Yutang 鈺堂 Flowing Smoothly Yutang Lin Life is like a river flowing incessantly, Comment: This indication of calming one's mind to help cure illness through reception of Buddha's blessings was written for a Dharma friend, Miss Cheng, who is suffering in sickness. As to the method for pacifying the mind there is none other more practical than to concentrate on repeating in silence a holy epithet of Buddha. Written in Chinese and translated on May 12, 2007 ----- Original Message ----- It is attached. Attain Enlightenment Soon! ----- Original Message ----- From: "Yutang Lin" To: "Dharma Friends" Sent: Sunday, May 13, 2007 3:45 AM Subject: Calming One's Mind_靜心 New poem in Chinese and English on calming one's mind during sickness to receive Buddha's blessings. 新寫的有關於在病苦中當靜心以領受佛的加持之中文及英文詩作。 Attain Enlightenment Soon! 祝早成佛! Yutang 鈺堂 相關詩作: 其他 F0235 業障病苦 P0146 Karmic Hindrances and Diseases 其他 F0307 安渡病毒 P0218 Sailing beyond Virus Attack [Home][Back to list][Flowing Smoothly] |
---|