何以執此? 林鈺堂簡繁轉換 - 繁體
慈憫妄執知難勸,偶加喚醒故問之;
萬象流轉世界廣,何以執此不稍放?
跋
各有其執難悟放,愈勸愈緊不宜管;
慈憫不息偶一問,待彼自悟得融通。
二○○七年三月廿九日
養和齋 於加州
Why grasping to this?
----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Saturday, March 31, 2007 2:12 AM
Subject: Two More Poems in Calligraphy_翰墨兩首:何以執此?、父嚴母慈
They are attached.
檔案附呈。
The original files are being typed.
原作正在打字中。
Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!
Yutang
鈺堂
Why grasping to this? Yutang
Lin
Compassionate pity for deluded grasping, with awareness that advice won't be heed,
Occasionally attempting to wake them up, purposely propose the following question,
All phenomena are flowing and changing, and the universe so vast in time and space,
Why are you grasping to this so tight, without any thought of release and relaxation?
Comments:
Each one grasps to something; 'tis difficult to comprehend of releasing it.
More advice tends to increase the grasping more; better not to stir it often.
Compassionate pity never ceases; occasionally put a question to help waken.
Waiting for them to reflect on the grasping and attain harmony in letting go.
Written in Chinese and translated on March 29, 2007
El Cerrito, California
[Home][Back
to list][Why grasping to this?]