逆緣增上 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體
逆緣突起障道程,反躬自省得清明;
菩提真心未嘗異,細檢無愧解脫增。
跋
修途上難免波折,障礙生無從議論;
細檢自心知無愧,清明安詳咸增深。
二○○五年八月七日
養和齋 於加州
Blessed through Hindrance
----- Original Message -----
From: Yutang Lin
To: Dharma Friends
Sent: Saturday, October 24, 2009 3:12 AM
Subject: FW: 墨寶
As requested by disciple Jing Xing below, one work had been written in calligraphy.
However, below he gave the title incorrectly, and in the file name he attached--the original title is 〈逆緣增上〉. In the attached file this mistake had been corrected. (An example of being misled by fixed view to the extent of not seeing the reality as it is.)
A related work, F0101, is also attached for comparative and enhanced study on this topic.
May all beings attain Enlightenment soon!
Yutang
--------------------------------------------------------------------------------
From: jui khin yeo
Sent: Friday, October 23, 2009 6:42 AM
To: Yutang Lin
Subject: 墨寶
尊貴的上師,
弟子請上師敬書〈逆增上緣〉F1148之墨寶,同時也在旁題寫其跋文,將收入”觀音普渡”中.謝謝.
法安
敬行頂禮
Blessed through Hindrance Yutang
Lin
Adverse conditions suddenly arose to hinder the Dharma path.
Thus one reflected on oneself and gained clarity and tranquility.
Genuine intention in accord with Bodhicitta has never wavered.
Free conscience gained after fine scrutiny enhanced liberation.
Comment:
On the practice path it is inevitable that there are ups and downs.
As hindrances arose often there was no way to discuss or argue.
After carefully reflected on one's mind and found conscience free,
Both clarity and peace of mind had become even more profound.
Written in Chinese and translated on August 7, 2005
El Cerrito, California
[Home][Back to list][Blessed through Hindrance]