唯一大事 林鈺堂

隨時可死餘何事?執著無謂當掃盡;
助益有情能幾多?開示悟入超自限。

隨時可能死,執取無意謂。坦蕩超生死,看透我執妄。修行在滅私,泯人際對待。徹底利益眾,助彼超自限。


                     二○○一年十月廿三日
                     養和齋    於加州



The Only Important Matter

The Only Important Matter


From: Yutang Lin
To: 王浩
Sent: Thursday, November 22, 2007 9:57 AM
Subject: RE: 詩作書法提請:回顧方知唯一大事


As requested by disciple Wang Hao below two poems are now in calligraphy.
應弟子王浩以下提請,兩首詩已書成翰墨。

For posting, we will use the pseudo names given in the calligraphy to enhance an air of literature.
為了增廣文學氣息,上傳時我們將用翰墨上所用的提名。


May all beings attain Enlightenment soon!
願一切眾生早日成佛!

Yutang
鈺堂


From: Hao Wang
Sent: Wednesday, November 21, 2007 4:58 PM
To: Yutang Lin
Subject: 詩作書法提請

上師:

弟子想請您書寫這兩首詩。弟子喜歡您用與詩文相應的名字寫提請,這樣既配合詩文的法理,又符合無限一體。

感恩上師!

Regards!
法安

Hao


The Only Important Matter Yutang Lin

Any instant one could die; what is the thing that matters?
Grasping is meaningless; they should be all swept away.
How much could one do to help benefit sentient beings?
Reveal the path to help them attain transcendence of self.

Comment:

One could die at any instant; grasping is meaningless in this light. To be open-minded beyond life-and-death matters one needs to see through the vanity of grasping to the notion of a self. The key to Buddhist practices is to diminish grasping to self; a practitioner should be free from dualistic mentality among human relationships. The only way to thoroughly benefit sentient beings is to help them transcend their self-imposed limitations.


Written in Chinese and translated on October 23, 2001
El Cerrito, California


[Home][Back to list][The Only Important Matter]