世情 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體 自讚謗他恩怨海,舉目世情浮沉中; 跋 自讚謗他,充斥世間,因此恩怨不斷,信實難值。責人難免失誤,卻易惹起爭端。反求諸己,庶幾可望回復心安。 二○○一年十月十一日 Worldly Way Yutang Lin Extolling oneself and disparaging others amid ocean of debts
and dues; Comment: The world is full of self-praising and others-disparaging. Consequently debts and grudges continually form scores while solid dependability is hard to encounter. Blaming others could hardly avoid making mistaken accusations but would easily start up controversies. Instead one would rather reflect on oneself for improvement so that there would be hope for resuming peace of mind. Written in Chinese on October 11, 2001 [Home][Back to list][Worldly Way][Related works:Worldly Matters] |
---|