詠蘭 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體 綠葉修長飄逸姿,挺立淨几啟幽懷; 跋 今日英譯《蘭香集》中之詩偈,重溫〈前言〉中讚蘭之語,因作此篇。此日又恰逢父親節,正好藉此追思先父生平養蘭、賞鯉、聽金絲雀等寄情之事跡。 一九九九年八月八日 Ode to Oriental Orchids Yutang Lin With green leaves slender to display postures elegant, Comment: Today I was translating poems and gathas in my Chinese book "Lan Xiang Ji" (Collection of Orchid Fragrance) into English. Thereupon I came across words in the preface that are in praise of oriental orchids, and hence I composed this gatha. Today happens to be Father's Day for the Chinese people. This gatha reminds me of the leisure activities of my late father who used to enjoy cultivating orchids, watching carps, listening to canaries, etc. Written in Chinese: August 8, 1999 [Home][Back to list][Ode to Oriental Orchids] |
---|