開合自在 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

純真童瓶未密封,內外融通可開合;
率真方便悉如意,開通幾分視機緣。

昨天弟子王浩傳來新刻〈純真、率真〉二印之圖檔。今天走去墳場修頗瓦之途中,思及此二印皆為完全封閉之形,而有加以開通以順法理之必要。

〈純真〉印之頂端,應於左右各斜切向內一細線空白,使成有蓋而未密封之葫蘆。如此,則純真之本來清淨圓遍內外,而不為形相所拘於一處。有蓋,則視因緣際會而得以開合自在,方便無限而不受染污矣。

〈率真〉印上方正中應開一細線空白,以表率真不為邊際所局,而能開合自在(有縫則可開可合)。兩印皆不於下方開通,以表無漏。


                     二○○七年五月廿七日
                     養和齋    於加州



To Open and Close at Will

To Open and Close at Will


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Tuesday, May 29, 2007 11:45 AM
Subject: Seals Revised_修正的印文

Disciple Wang Hao had revised the seals as I instructed.
弟子王浩已經依我的建構而修正了印文。

The revised file attached.
複校檔案附呈。


Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!

Yutang
鈺堂



Seals Revised

Seals Revised


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Hao Wang"
Sent: Monday, May 28, 2007 11:43 AM
Subject: Two New Poems in Calligraphy_兩首新翰墨:開合自在、融通兩邊

Disciple Wang Hao had received the two new works related to the seals he carved.
弟子王浩已經收到和他所刻印文相關的兩件新作。

He appreciated the validity of my advices, and will make the revisions accordingly.
他了解我的指導是正確的,並且將會依之來做修正。

He requested that I wrote these two poems in Calligraphy, so I did and attached them.
他提請我親書這兩首詩,所以我也寫了並且將它們附呈。

This email is Bcc to all on my list.
此電郵以密件傳給我名單中所有的人。


Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!

Yutang
鈺堂


To Open and Close at Will Yutang Lin

The gourd of Purity is not tightly sealed,
So inner and outer air may merge at will.
Behaving innocently to achieve salvation,
Degrees of opening depend on situations.

Comment:

Yesterday disciple Wang Hao sent me an image file of the two seals, Chun Zhen (Purity) and Shuai Zhen (Behaving Innocently), that he had just carved for offering to me. Today while I was walking to the cemetery to practice Powa there, the reflection arose in my mind that both seals were in completely closed shapes and we need to add openings so that their significances will be more in accordance with the Dharma.

At the top of the Chun Zhen seal on both right and left sides a thin slanting-inward cut should be made to reveal a thin line of opening so that its shape will be a gourd with a top but not tightly sealed. Thus, the purity of original purity expands in and out to everywhere and is not confined by shape to one place. With the top it may be opened and closed at will depending on the circumstances and opportunities so that salvation may be achieved in limitless ways and yet remains free from pollution of worldly entanglements.

At the center of the upper part of the Shuai Zhen seal a thin vertical cut should be made to reveal a thin line of opening. This is to signify that behaving innocently is not limited by boundaries, and may be open and closed at will (in the presence of a crevice lies the possibility of opening or closing). Both seals are not to be opened at the bottom to signify that they are leak-proof (in Buddhism this means that they transcend the worldly sorrows).


Written in Chinese and translated on May 27, 2007
El Cerrito, California


[Home][Back to list][To Open and Close at Will][Related works: 〈純真、率真〉二印之構思]