Yutang
Lin
Nektar spadający z nieba
zgodnie z daną okazją;
Oczyszczający i błogosławiący,
zraszający i nie moczący ubrań.
Niespotykane było błogosławieństwo,
które kiedyś otrzymaliśmy w Malezji –
W słoneczny dzień, stojąc w
otwartej przestrzeni, na każdą osobę spadły tylko dwie krople.
Komentarz:
Przedwczoraj
wykonywaliśmy pudżę ognia do Niebiańskiego Króla Waiśrawany. Cały dzień było
słonecznie i bezchmurnie; jednak, przed zakończeniem pudży ognia, bezpośrednio
przed ofiarowaniem dymu, przez pięć minut zaczęła kropić mżawka. Był to
oczywiście pomyślny i inspirujący znak od Niebiańskiego Króla, który
pokropił nas nektarem.
Już
od kilkudziesięciu lat często doświadczaliśmy tego rodzaju błogosławieństwa
poprzez pokrapiający nas nektar. Zazwyczaj pojawiał się on bezpośrednio przed,
lub zaraz po Aktywności Dharmy, takiej jak pudża ognia, uwalnianie zmarłych,
ofiarowanie waz Królowi Smoków, oddanie życia zwierzętom czy mowy Dharmy. Skropienie
miejsca przed aktywnością Dharmy oznacza oczyszczenie go, a także oczyszczenie
ludzi i wszystkich przedmiotów. Na końcu aktywności pokrapiający nektar pojawia
się, aby udzielić błogosławieństwa wszystkim uczestnikom.
Pośród
tych wszystkich inspirujących zdarzeń, najbardziej niezwykłe było to, które wydarzyło
się w Malezji podczas praktyki uwalniania zmarłych. Zostaliśmy wtedy
poprowadzeni przez tamtejszego Buddystę Loh Yit Chong’a na cmentarz, do grobu
jego dziadka. Był to w pełni słoneczny dzień, bez najmniejszego śladu chmurki.
Grób znajdował się na otwartej przestrzeni, bez żadnego drzewa w pobliżu.
Podczas mojej posługi Powa, kiedy to uwalniałem zmarłych do Czystej Krainy
Buddy, każda z obecnych tam osób odczuła dwie lub trzy krople nektaru, które
spadły na jej czoło, lub na ramię. W grupie tej było obecnych kilku doświadczonych
Buddystów, jak np. Goh Kuo Keong, którzy natychmiast postrzegli, ze było to inspirujące
błogosławieństwo nektaru. Zdarzenia takie jak nieoczekiwana mżawka ciągle
jeszcze można próbować tłumaczyć nieoczekiwaną zmianą pogody; jednak zdarzenia
takiego jak to, kiedy każdy z uczestników poczuł jedynie dwie lub trzy spadające
na niego krople, nie da się wytłumaczyć inaczej, niż jako cudowną inspirację.
Napisane
po chińsku: 28, Luty, 1999
Przetłumaczone
na ang.: 17, Wrzesień, 1999