讀經

羅錦堂、林鈺堂



花影拂牆牆不動 月光入水水無聲
金經讀罷閒吟坐 笑看階前春草生

錦堂舊稿偶爾憶及乃急書之否則又忘矣

鈺堂博士 一粲

                      錦堂拜稿
                      一九九二年六月于檀島



Reciting the Sutra

Reciting the Sutra


羅教授慈照

蒙賜大作〈讀經〉一首,謹和以拙作呈請教益:

花影簇籬籬帶嬌 月光戲水水閃耀
金經誦罷檀香遠 法界薰矣塵慮消

                      晚鈺堂敬呈
                     一九九二年十一月七日
                     毗沙門天王火供後
                     於加州愛爾舍利多市寓所



Rectiong the Sutra

Reciting the Sutra_ a



Reciting the Sutra_b

Reciting the Sutra_b


Reciting the Sutra

Yutang Lin

Floral shadows decorate the fence with charm;
Moonlight plays in water flashing glistening waves.
Having finished reciting the Diamond Sutra,
the fragrance of sandalwood incense spreads afar;
The realm of all things being fumigated,
dust-like worldly thoughts just vanished.

Written in Chinese: Nov. 7, 1992
Translated: July 25, 1999
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Reciting the Sutra]