金剛上師林鈺堂瑜伽士開示錄

 

本來如斯

簡繁轉換 - 繁體

弟子藥恩來電郵提問:

(1)尊貴的上師,請您全文唸誦一遍太浪費您時間了,我網上找了一個,您看這個版本行不行?如「東方虛空可思量不?不也,世尊。」,這本注音中的發音是:第一個不: fou 3聲;第二個不: fu 2聲。「不應住色生心中的「不」: bu 4聲。

(2)尊貴的上師,您說《金剛經》的「無住生心應理解成直接經驗,我本來不打算修「整體超越」,因為初修是不可能修您說的那些法的。但是您這麼一說後,我突然間明白了「整體超越」。當年皈依您的時候,會場上有一段時間我放下分别,只是單純的覺知,這時候周遭一切開始模糊並消失,但是心依然清醒。我想這就是直接經驗的意思了。

直接經驗即不動念不生心,自然地將注意放到覺察來來往往的事物上,體會没有加上人為分别的諸法是什麼樣子。但是我們不可能一直不動念不生心,所以要想安住其中,需要修到自然無念的地步。此即〈直接經驗之整體性〉中說的「修行至『自然無念』後,有可能如斯安住

雖然如此,我們短暫的不生心不動念是可以做到的,因此當發現自己生起念頭時,我們可以提醒自己「在心中有事糾結時,可以提醒這一點,不再理會此事,這樣又止念了再次進入到不生心動念的狀態,繼續將注意力放在體會事物的來來去去上。這也就是為什麼初修也可以修「整體超越」的意思,對嗎?

您這個法有劃時代的意義,普通人是不可能修「大圓滿」、「大圓融」、「大手印」、「事業手印」、「法界大定」這些的,但是「整體超越」可以,它给出了一個事物本來就是如此,只需要你「不動念如實而知就可以了」的做法(「不動念如實而知」出自《守護國界主陀羅尼經》),做不到「不動念」没關係,有念頭來了,形成事情開始糾結,提醒自己不去理會即可,繼續將注意力放在我們直接經驗上,如此可以慢慢接近。
本質上和古德說的「念起即覺,不隨之攀緣流浪」差不多,但是有個巨大的差别,學生自己體會了才知道,那就是古德强調了「不」,容易讓人陷入壓念頭的無記狀態。而上師提出了兩點:一是我們的經驗本來如此,只需要你直接去體會即可;二是强調中間有一份注意力在,即心還是清醒的。

上師回答:

我查了字典。「不」字,念fou 3聲,是在做為助詞,表示疑問之時。

「不」字,表示否定、非之時,念bu 4聲。

我以前學到的是,下面的「不也,世尊。」讀成「不(fou 3聲)也,世尊。」上網查了一下,你的版本無誤,可以念fu 2聲。

你的了悟是對的。只是要注意:放下思慮,以及注意力也是本有的,無需著力,特別要怎樣。

 

二○二一年十一月一日
養和齋    於加州

 

 

 

 

[Home][Back to list]