不增不減 林鈺堂簡繁轉換 - 繁體
不生不滅 不垢不淨 不增不減
乃心經中之名言
說明空性之觀念並不涉及
一般世間考慮的存在、質量與數量等問題
面對世間萬象
自然察覺其間的生滅 垢淨 增減
在修行上若要勉強認定離於這些
千難萬難 也沒有意義
但是若做為對自己心態之反省
則「不增不減」卻可充修行之指針
所謂「本來清淨」「現成本地」「本來面目」
何以難以企及 不能契入
只因積習深重 起心動念皆在增增減減
因而遠離本無造作之實際
一切修法皆為令一切回歸純粹
因此修行者宜隨時提醒自心
不增不減
凡有意念造作皆當放下
近來得此重要心得
自認此方針可充修行之總持
願與學佛眾分享
二○一一年十一月五日
養和齋 於加州
Neither Adding nor Subtracting
Yutang Lin
Neither born nor deceased, neither dirty nor clean, neither adding nor subtracting
Such is the famous saying from the Heart Sutra
It serves to explain that the concept of Blank Essence is irrelevant to
The usual worldly considerations on existence, quality and quantity
In the face of worldly phenomena
Birth and death, dirty and clean, increasing and decreasing are naturally noticed
As Dharma practices if one were to force oneself to think beyond all these
It is most difficult and without significances
Nevertheless, taking it as reflection on one's own mental attitude
"Neither adding nor subtracting" could serve as a guideline for Dharma practice
The so-called "original purity" "uncontrived original place" "original face"
Why is it difficult to reach and could not be merged into
Only because habitual tendencies are heavy and thick
Causing one's intentions and thoughts to constantly make additions and subtractions
And thus keeps one far away from the reality that is originally without contrivances
All Dharma practices aim at returning everything to purity
Hence a Dharma practitioner had better constantly remind himself
Neither adding nor subtracting
And let go of any intentional contrivance as soon as it arises
Recently this important point came to mind
And I think that this guideline could serve as a key to Dharma practices
May all practitioners on the enlightenment path share this
Written in Chinese and translated on November 5, 2011
El Cerrito, California
[Home][Back to list][Neither Adding nor Subtracting]