「光音自在」印記簡繁轉換 - 繁體弟子王浩
|
「光音自在」印
余發心集結 林上師聖照,期待有緣悉得領受林師「光音自在」之加被,早獲究竟解脫。因此擬譜刻石為記。印的四個字皆超出界限,借喻「無限一體」和「無拘自在」之意;雖然如此,但使四字氣韻充沛而如同完整無缺者。
印成後,發覺「白文」與「紅地」交融之際,在「光」字的下部,「音」字的中間和「自」字的上部,自然湧現四隻靈獸,卻非構思得來。 「光」字下部的兩隻靈獸尤為和諧活躍。
打譜後隔夜適值庚寅除夕,早晨夢中見到一位婆羅門居士高坐于法座上,用一白海螺摩尼寶即興吹奏一曲妙樂,並以之賜余為祝。此當為 林師殊勝加被,深感珍重!法印郵寄美國的次日早晨,又夢師寄來手諭致謝。夢中的印已非通常之凍石,而呈現一塊巨大通透、瑩澈無瑕之冰印。師於夢中嘉許,可繼續以之治印。余常遺憾未嘗以芙蓉美石供師,現在轉而自省莫執外相,供師奉法固當惟誠惟敬;勤能補拙,提高技藝方能再接再厲。但願朝朝暮暮與師心相契,借治印小道而成就瑜伽,早得一味也。
感恩 林上師和法脈的加持!並恭祝 上師聖壽無疆、喜樂康泰、法音弘演、恩光遍照!
二〇一〇年三月廿五日
林上師聖誕日 謹記
注:芙蓉,代指壽山芙蓉凍石,以其雍容華貴,潤膩如玉,被喻為「石后」。
From: Wang Hao
Sent: Friday, March 26, 2010 5:21 PM
To: Yutang Lin
Subject: Re: Report on the Seal
弟子核對早先的筆記後修正了夢的時間。改正的地方已經標出。
Got it; it is fine.
下面的譯文同時呈上,請上師一起校正!
Yes. Revised below.
浩
----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Friday, March 26, 2010 2:15 PM
Subject: Report on the Seal
The seal I received today for my birthday was carved by disciple Wang Hao.
今天收到的這枚為我慶生的印是弟子王浩刻的。
He just sent in the attached report, and I had revised it.
他剛寄來附呈的報告,且我已修訂之。
It so happens that the file number 1947 was the year I was born; so miraculous!
碰巧這個文檔編號1947是我出生的年份,太奇妙了!
May all beings attain Enlightenment soon!
願一切眾生早日成佛!
Yutang
鈺堂