電話省親 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

母子相隔太平洋,幸有電話可省親;
每晚略陳日間事,法務開展慰母心。

近十餘年來,風行電話卡,可以廉價越洋通話。每晚我都打電話回台北家中,問安之外,略述當日法務要項及家人情況,有時兼及學佛心得及感懷。年逾九十之家母,簡答之外,偶而也講幾句。如此心靈溝通,一來助家母心境增加對外面的觀察,再來以法務的不斷推展,安慰老人家的心情。


                     二○○九年十二月十六日
                     養和齋     於加州

此作恰好利用今日接到弟子「慈恩」信內之白箋書寫。


Calling Mother up Daily Yutang Lin

Mother and son are separated by the Pacific Ocean
Fortunately through phone calls I can send regards
Nightly recounted daily events that was interesting
Spreading of Dharma activities comforts ma's mind

Comments:

Over the past decade or more years phone-cards became popular, and thus enabled overseas conversations at low cost. Nightly I called up my home in Taipei, Taiwan; besides inquiring about well-being, I briefly recounted major Dharma events of the day and what my family members did, sometimes I also mentioned comprehension and reflection on my Dharma endeavors. My mom is over ninety; she replied in a few words, and occasionally she would say a few sentences. Communicating in this way, on the one hand is to help increase observation of the outer world for my mom's state of mind, and on the other hand, through ever spreading of our Dharma activities to comfort the old lady's feelings.


Written in Chinese and translated on December 16, 2009
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Calling Mother up Daily]