千眼金光 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體 千手觀音正安框,千眼突然放金光; 跋 弟子敬行將友人所贈之千手千眼觀音畫像之複印件,在徵得我面見讚許後,空郵寄來。我託弟子心平送請裝裱專家茅先生裝框。茅先生曾為我之金觀音唐卡裝框,並讚許其為數十年來所裝裱之佛像中最佳之作。尤以金觀音之雙眼,最為傳神,不論由何方視之皆覺正注視著觀者。 此次長達三星期方接彼通知取件,其實兩星期即已完工,但人見人愛,又有許多感應,令彼不捨脫手,因此稽延。感應之一,夢見自己正為此像裝框工作;之二,在工作室內,親睹千手之千眼同放金光;之三,原先不順之諸事皆忽然得解。彼為答報感應之加被自動由一百九十二元之費用減為百六十元,而所減之數恰為觀音應身之「三十二」類數。此裝框費用亦已先行由敬行之佛友黃居士支付矣。 當弟子心平將裝好框的聖像帶來我處時,她也帶來一罐茶葉,那是一位朋友從中國帶來的,前一天纔剛送到她家,說是給我的禮物,而茶名恰為「觀音王」。 除將此像框照相供眾,同領加持之外,謹此銘記緣起及殊勝感應,以勸增淨信。
2009/8/14 Yutang Lin May all beings attain Enlightenment soon! Yutang Golden Lights from Thousand Eyes From: Yutang Lin Disciple Xin Ping reminded me of a related auspicious incident, so I added the paragraph below in the attached file: Consequently I will also add the following into the F1858:
Yutang Golden Lights from Thousand Eyes and more Golden Lights from Thousand Eyes Yutang Lin While Thousand-arm Guan Yin was arranged carefully in a frame Comments: Disciple Jing Xing showed me a print from a thousand-arm thousand-eye Guan Yin painting while I was in Kuching, Sarawak last June. After he had obtained my praise and approval, he mailed this print, which was a gift from a Dharma friend of his, to my US residence. I asked disciple Xin Ping to bring it to a specialist, Mr. Mo, for framing. Mr. Mo did the framing of my Golden Guan Yin Thangka, and he praised it as the best painting of Buddhas among the hundreds that he had framed over several decades. He pointed out that the two eyes of the Golden Guan Yin were superbly painted such that no matter from any angle one looks at it, one always senses that the eyes are staring at one. This time it took three weeks for us to receive his phone call for picking it up. In fact, the framing was completed in two weeks, but every visitor to his studio liked it, and there were many inspirations, so he did not feel like letting it go and delayed the notification of completion. The first inspiration, in a dream he saw himself working on framing this holy image; the second one, in his studio he witnessed the eyes on the thousand palms simultaneously emitted golden lights; the third one, several matters that bothered him suddenly all got resolved to his satisfaction. As token of his thanks for these inspirational blessings he voluntarily reduced the charge from hundred and ninety-two dollars to hundred and sixty, and the amount reduced, thirty-two, happened to match the number of kinds of Guan Yin's responding transformations for salvation of all beings. And the cost of this framing had already been prepaid by Upasaka Wong, a friend of Jing Xing. When the framed image was brought to me by disciple Xin Ping, she also brought a can of tea that was brought back from China by a friend the day before as an offering to me, and the name of the tea happened to be "Guan Yin Wang," i.e., King Guan Yin. Besides taking photos of this framed image to share with all so all may share the blessings, I carefully recorded the causal origins and the superior inspirations to help increase pure faith in the Dharma.
[Home][Back to list][Golden Lights from Thousand Eyes] |