關公動身 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體 精鑄銅像供師先,感得關公示起行; 跋 弟子心平不久前請得一尊精鑄之關公銅像,即供奉於我寓所佛堂。今日是陰曆廿九,供讚護法聖眾之期,清晨彼即夢見此尊,現為較原像數倍大,右手持大刀,先舉左腳,再抬右腿,在我佛桌上前行數步。醒來十分喜悅,電話告知。 我想此乃伽藍菩薩知心平虔誠而讓她知道,此次亞洲弘法之行亦會隨行護持,令一切順吉,可以安心。感念關公垂顧之恩,特為之記,使大眾更知敬信。
Ven. Guan Gong Ven. Guan Embarked Yutang Lin Refined bronze statue had firstly offered to Guru Comments: A while back disciple Xin Ping obtained a refined bronze statue of Protector Guan Gong, and then she immediately offered it on my altar. Today is the 29th on the lunar calendar and the date to make offerings to Dharma Protectors. Early in the morning she saw in a dream this statue appeared as several times larger than the original size, holding his large knife in his right hand, raised first his left foot, then his right foot, and thus walked forward several steps on my altar. She woke up with great delight for such a sight, and phoned to let me know about it. I figured that this is because Bodhisattva Guan Gong knows that Xin Ping is dedicated to Guru, so he let her know that he will also go along on my coming Dharma trip to Asia to guide and guard so as to make sure that all will go well, thus we can all feel at ease. With gratitude to Ven. Guan for his blessing protection I wrote this poem so all would know and thus enhance their faith with respect.
[Home][Back to list][Ven. Guan Embarked] |