隨喜功德簡繁轉換 - 繁體林鈺堂
了達無常,決心出離世俗,專志修行佛法,雖面臨種種阻難,依然久修不輟。如此修行,難能可貴,而不易為一般凡俗所敬重、支持及維護。吾人身為佛子,隨喜行者之功德,不可止於心念及言詞,必更以供奉之行實表達之。 佛果證德往往有福緣之少數方得感應而略知。佛恩加被使種種無解之苦難皆得轉危為安,大事化小。蒙恩者皆應於機緣適當之際,令眾知曉,以期佛恩普被,皈信日增,同得救脫。此亦隨喜功德之延伸。 斤斤於一己之修行及法務,則難以融入佛恩之大海。凡有佛法上之努力、成就皆慶幸,凡有弘法、勸化之機緣皆贊助,心量隨之而日漸開展,長久之後,於不知不覺之間,身語意皆無非法喜,庶幾近乎無修矣! -----Original Message----- Yutang Rejoicing in All Meritorious DeedsYutang Lin
Being keenly aware of impermanence, resolved to stay away from worldly engagements, dedicated wholeheartedly to Dharma practices, and even in the face of all sorts of hindrances and hardships still continued to advance on the enlightenment path without pauses, such practices are rare and most valuable, and yet are not commonly recognized by ordinary people as precious, nor would they readily inspire worldly people to offer support and sustenance. We, as Buddhists, while rejoicing in the merits of such practitioners, should not confine our expressions to only feelings and words of admiration, but must add actual offerings of supports to express our admiration in all genuineness. Attainments of realization of enlightenment often can be comprehended only by very few fortunate ones through inspirations. Buddhas' blessings did render all sorts of sufferings and hardships that are normally insolvable to dissipate or reduce. Those who had experienced such graceful and miraculous blessings should, when time and circumstances are appropriate, make them known to the public, so as to help spread Buddhas' blessings, and to help increase the number of beings gaining faith in Dharma, so that all may share Dharma's salvation. This is also an extension of rejoicing in meritorious deeds. Mindful only on the details of one's Dharma practices and activities, one would find it difficult to merge into the great ocean of Buddhas' grace. Wherever there are Dharma efforts or accomplishments, one rejoices; whenever there are opportunities for propagation of or conversion to Dharma, one participates. Thus, mind naturally expands as days go by, and in the long run, without one's awareness, one's mental, verbal and physical activities are all fulfilled with nothing but Dharma joy. Then it would be rather approximate to no more practices! Written in Chinese and translated on April 16, 2009 ------------------------------------------------------------------------ -----Original Message----- Yutang -----Original Message----- May all beings attain Enlightenment soon! Yutang [Home][Back to list][Rejoicing in All Meritorious Deeds] |