蓮師讚 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體
佛光照射蓮花上 為渡眾生現童身
立為太子國富饒 藉犯惡行達出離
博通知識修佛法 常居尸林現神變
調伏魔眾教空行 遊化十方廣渡眾
應請入藏建桑耶 密法根源由茲立
壇城傳法廿五尊 紅袍白衣續法脈
經續擇要梵譯藏 法藏匯聚雪域國
大圓滿教本淨觀 地水空心寄伏藏
無死虹身任運現 福緣弟子咸蒙恩
應弟子綿延之請而作
二○○九年元月廿八日
養和齋 於加州
Praise to Guru Rinpoche
Praise to Guru Rinpoche Yutang
Lin
Buddha lights bestowed on a large lotus
To save all beings appeared there a boy
Established as prince, the country became prosperous
Through committing sinful acts to obtain renunciation
Learned in all sorts of knowledge and practiced Dharma
Lived in cemeteries, showed miraculous transformations
Tamed evil beings and cultivated Dakinis on the path
Roaming everywhere to spread teachings wide and far
Upon request entered Tibet to establish the first monastery
The root and source of Buddhist Tantra thereby established
Transmitted Tantras in Mandala to twenty-five disciples
Red-robed and white-clothed ones continued the lineages
Essential Sutras and Tantras selected to translate into Tibetan
Dharma treasures thus gathered and stored in snow country
Great Perfection teachings based on original purity of all things
Concealed in Earth, Water, Space and Mind Hidden Treasures
Rainbow body of death-free nature appeared as occasions called for
Disciples of meritorious conditions are all blessed by your compassion
Upon request from disciple Mian Yan
Written in Chinese and translated on January 28, 2009
El Cerrito, California
[Home][Back to list][Praise to Guru Rinpoche]