迷失 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

遇到困境的人 自謂
修行的路
不知道如何繼續走下去

這樣的迷失
是因為尚未認清
佛法修行的指標
就是要秉持菩提心
願一切眾生早日成佛

真正如此發心
每天都有佛課可修
隨時都有眾生可掛念
自然會有做不完的法務
並且完全沒有個人如何的考慮
   因為菩提心中沒有自我
也就不用擔心境遇了

所謂的困境
不外個人的私事
一時的迷失
只因為被世間的糾結所籠罩
只要真正心在菩提
也就不勞請人敲醒了


                     二〇〇八年八月十六日
                     養和齋    於加州


Lost Yutang Lin

A Buddhist who ran into difficult situations said
The path of Dharma practice
He did not know how to continue to proceed on it

Such lost
Is due to not yet recognized clearly that
The guidepost of Dharma practices and activities
Is to uphold the Bodhicitta, the aspiration
Wishing all sentient beings to attain enlightenment soon

With wholehearted aspiration as such
Everyday there are Dharma practices to engage in
Any moment there are sentient beings to care about
Naturally there are endless Dharma activities to take care of
And there is complete absence of considerations about personal situations
Because there is nothing about one's self in Bodhicitta
And hence no need to worry about personal circumstances

The so-called difficult situations
Are nothing but personal affairs
Temporarily lost
Only because one is engulfed in worldly tangles

As long as mind is genuinely set in Bodhi
There would be no need to ask others to knock for awakening


Written in Chinese and translated on August 16, 2008
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Lost]