為師祈安 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

前七天我感冒了一趟
弟子開心問說
我們能為師做甚麼
弟子心平說
我們有事都靠您祈禱
您生病要找誰呢
我回說
弟子可以為上師祈禱
心平說 那我們可沒那個力量
我說 不是要你們對我如何
而是你們可以向佛菩薩祈求
讓上師早點康復

她就馬上在自家佛堂上香叩求了
只過幾分鐘
我就感覺到加持的佛力來到身上了
接著感冒就很快地好起來了

其他弟子得知了也照著做
並說要記得在上師生病時
這麼祈禱

其實 上師住世的久暫
也和弟子們知否要向佛為此祈求有關
有緣的弟子們都不在乎
上師就可能被佛差遣去他方履新了


                      二○○八年二月十三日
                      養和齋    於加州


Praying for Guru's Well-being Yutang Lin

Last seven days I had undergone a cold
Disciple Open Mind asked
What can we do for our Guru
Disciple Even Mind said
Whenever we had problems we relied on your prayers
When you are sick whom shall we turn to for help
I replied
Disciples can pray for Gurus
Even Mind said, but we don't have such powers
I said, I did not tell you to do something to Guru
But simply for you to pray to Buddhas
For Guru's speedy recovery

Immediately she prayed to Buddhas at her altar at home
Only a few minutes later
I sensed my body immersed in a blessing power of Buddha
Then the cold rapidly faded away

Some other disciples learned about this and followed suit
And said that they will remember to pray like this
Whenever Guru feels indisposition

Indeed, the length of stay of a Guru in this world
Is also relevant to whether the disciples know to pray for it or not
If all disciples that are causally connected are indifferent to this
The Guru may be reassigned by Buddha to new posts in other places


Written in Chinese and translated on February 13, 2008
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Praying for Guru's Well-being]