自然就好 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體
說起來如江河
一瀉千里
行起來如登山
步履維艱
說到做不到
人生常事
想要達不到
因緣欠足
看在眼裡 手撈不著
且莫心急
只能在因緣上努力
且待機緣會合
修行的事
理論上恨不得立即出離 地地證達 馬上成佛
實際上 阻障叢生 一曝十寒 甚至退轉
理與事 皆繫於因緣
因緣多寡 順逆 無可勉強
故曰 自然就好
行者只能循因緣著力
其他心意 就要全然放下
二○○八年元月五日
養和齋 於加州
Natural Be Fine Yutang
Lin
In speech it runs like rivers and streams
Flushing all the way for thousand miles
In deeds it advances like climbing uphill
Step by step it remains only cumbersome
What was promised could not be achieved
Quite usually so in life
Wishing for but could not arrive at
Causal conditions insufficient
Seen in the eyes, yet hands cannot reach
No need to be anxious
One can only put efforts into cultivating causal conditions
And wait for convergence of opportunities and conditions
Engaging in Dharma practices
In theory one would like to renounce worldly matters at once
Attain realization of all levels, and immediately attain full enlightenment
In reality one encounters hindrances by scores
Practices only once in a long while, and even regresses or drifts astray
Both theory and deeds are tied around causal conditions
Plentiful or insufficient, favorable or hindering conditions
Their coming and going could not be compelled
Hence one reckons, natural be fine
A practitioner can only make efforts along causal lines
Other intentions and considerations should all be let go
Written in Chinese and translated on January 5, 2008
El Cerrito, California
[Home][Back
to list][Natural Be Fine]