夜裡的太陽 林鈺堂  繁體視頻 簡體視頻 MP3 簡繁轉換 - 繁體

太陽在空中散發光與熱
並沒有晝夜或停歇
佛陀在空性中流露智與悲
也沒有厚薄或間斷

地球上的有情
隨著共業而不斷流轉
享受陽光的時刻不停消逝
被暗夜籠罩的時分無可避免
夜裡的太陽
依舊照拂著有幸的一些有情
  
三界裡的眾生
隨著個業而不斷流轉
享受佛慈的時刻不停消逝
被愚癡覆蓋的時分難以倖免
背棄的佛陀
依舊照拂著有幸的一些眾生

具德的上師
猶如暗夜中的太陽
往往為世間所輕慢 遺棄
只有真摯而又有智慧的弟子
才能享受春風化雨的薰沐


                     二○○七年十二月十六日
                     養和齋     於加州



The Sun at Night

The Sun at Night


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Tuesday, December 18, 2007 7:15 AM
Subject: The Sun at Night in Calligraphy_〈夜裡的太陽〉翰墨

This poem was written in the early morning of Dec. 16. I left the manuscript on my desk and then went to the fire puja.
這首詩作寫於十二月十六日的清晨,我將手稿放在我的桌上然後前往火供。

My wife saw it later and was moved to tears, so she pasted a small note on the manuscript asking me to write it in calligraphy.
後來內人看到了此作並且感動得流下眼淚,所以她貼了一張小紙條在手稿上,要我將之寫成翰墨。

Then came the same request from disciple Jing Xing, and he said that he might ask the musician friend, Mr. Liu, to compose a melody for it.
接著同樣的請求來自弟子敬行,他說他可能會要求他的音樂家友人,劉先生,來為此譜曲。

His email is attached below.
他的電郵附呈如下。

The inspiration for this work came from a conversation with disciple Xin Ping, so her name is also listed.
此作的靈感來自和弟子心平的對話,所以她的名字也列上去。

Three files attached.
三個檔案附呈。


May all beings attain Enlightenment soon!
願一切眾生早日成佛!

Yutang
鈺堂


尊貴的上師,

我很喜歡這首詩〈夜裡的太陽〉(F1538),讀起來相當溫馨,又給人帶來感觸。我恭請上師敬寫此篇墨寶,若文句太長的話,也可只提最后一段。謝謝。

也許可請斯里阿曼劉師兄譜曲,這或許將是上師的第三首歌,若可行的話。


法安
                     弟子 敬行頂禮

 


From: bunhow jong
Sent: Sunday, March 18, 2012 10:23 AM
To: Yutang Lin
Subject: Fwd: 夜里的太阳 MP3

頂禮上師:
弟子和狗狗昨晚把歌曲錄好了,由於沒有足夠器材,也無法找到伴奏,僅好用半桶水的琴技自彈自唱,慈悲又有耐心的狗狗,要忍耐我一次又一次的錯誤,好不容易半夜才完工。今天一整天,用心與嚴謹的狗狗都在做後制。剛剛到他家拿到了作品,心裡萬分感動。當中有些少許節奏不准與錄音技術問題,請上師見諒。

我和狗狗祝上師生日快樂,佛體安康。並將這首《夜裡的太陽》供養上師。感恩上師,讓弟子得以在浮沉的輪迴中,擁有陽光不分晝夜的照耀.

弟子本寂

 



Yutang Lin 2012年3月19日下午2:03
收件人: Dharma Friends


The Chinese original of my work The Sun at Night, http://www.originalpurity.org/gurulin/efiles/p1/p1247.html, has been arranged as lyrics for a song composed and sung by disciple Ben Ji. Now, with help from disciple Gou Gou (dog dog) his singing of this song as accompanied by his own piano playing has been produced as an mp3 file attached. This one is much better than an earlier version sent by him. We will replace the one posted at our websites by this one. They offer this as a birthday present to me. I appreciate very much their efforts, and am very happy that this poem is now a melodious song.
May all beings attain Enlightenment soon!

Yutang


 

From: bunhow jong
Sent: Friday, March 02, 2012 5:54 AM
To: Yutang Lin
Subject: 夜裡的太陽  MP3

頂禮上師:
幾年來,一直嘗試為《夜裡的太陽》譜曲,由於詞句的長短,與靈感一直是片段式。 遲遲無法作出來,即便曾經硬譜出曲,心裡始終覺得不對勁。於是放棄,心裡一直耿耿於懷。 昨晚1030準備念經前,腦中一直響起所構思過的多段音樂,感覺有靈感可以完全作出來了,後媽媽告知明天是初十薈供,心裡想也太巧了,這好以此供養上師, 於是剛才傍晚在下課後,馬上把歌曲彈出來,很快的就配上上師的詞。

音乐唱構思時,腦中浮現的了在黑夜時分,上師孤獨的站在一座很高的山峰上,風在吹著,上師俯瞰六道未解脫且痛苦的有情,頂上即是一顆太陽,放射光芒照射眾生,上師也努力為眾生加持,可是,眾生恍然不知,依然沉溺在黑暗的世界,不願意抬頭,上師忍不住流出慈悲的眼淚。最後一段,高音的部分,感覺上師即使面對冥頑不靈的眾生,卻堅持不離開,並大放光明加持苦海眾生。

弟子在錄音的時候,冷氣開著,可是全身卻熱起來, 唱著唱著,心裡感動油然而生,感恩上師加持。。
願以此曲、此聲供養上師,祈願上師長駐世,佛體安康,諸事圓滿。
也願聞此曲者,業障消除,充滿法喜。

(由於僅有錄音筆,效果不好,有破音。所以請上師在聽的時候,必須調低“音量”和降低“尖音鍵”,另外,為方便入樂,也調動了上師作品的段落,請上師聽後告知次序可否如此安排)

弟子本寂


 

Yutang Lin 2012年3月3日上午4:20
收件人: Dharma Friends


Today is lunar 10th, after I returned from Powa service and my daily walk at the cemetery, I offered Mandala, and then recited the lunar 10th praises to the holy ones. Then I turned on the computer, and this offering of song based on my poem came from disciple Ben Ji in Kuching, Sarawak, Malaysia. As you can see from his words below that it took him long time and much effort to have the song become matured and ready for presentation. I have just listened to it, and it is well arranged and the melody is also very nice. I am very happy about this offering; I hope it will inspire many people to devote themselves to Dharma more. We will post it at our websites among the Miscellaneous Category, and set it as related to the original poem below. It is copied below so it will be easier for you to listen and see the lyrics.

May all beings attain Enlightenment soon!

Yutang


From: Jia-song Chen
Sent: Friday, March 02, 2012 4:36 PM
To: Yutang Lin
Subject: Re: 夜裡的太陽

上師:
在未聽到本寂師兄所唱的旋律時,光看到 上師所寫的『夜裡的太陽』就已經很感動, 上師 帶領著我們從外太空來看待這地球的一切,心量被打開了,還有什麼事情是『過不去的』,有幸遇到佛法又有福德跟隨具德上師的我們,實在是要更謙卑的來學習一切。
感恩本寂師兄所唱的旋律,聽到後更是感動。


若松 頂禮


 

FW: 夜裡的太陽 Sun at Night
Yutang Lin 2022年9月26日 凌晨2:05
寄給 Dharma
M4A

Disciple Ben Ji (Original Silence) composed a melody for my poem, Sun at Night, 10 years ago.
http://www.originalpurity.org/gurulin/efiles/p1/p1247.html
http://www.originalpurity.org/gurulin/b5files/a0/a0214.html
And he sent 2 audio files of him playing piano and sang along; both have links posted at the bottom of the first webpage above.

Today he came across the old files and was moved to sing it again, as accompanied by his piano playing, and then sent me the audio file with a thank-you note.
I have just listened to it once, and found it very nice.
Hence, I share it with all of you.

We will also add a link to this new audio file to the Related Works column at the bottom of the webpage of P1247.


弟子本寂在10年前曾為拙作〈夜裡的太陽〉譜曲。
http://www.yogichen.org/gurulin/b5files/f1/f1538.html
http://www.yogichen.org/gurulin/b5files/a0/a0214.html
他還傳來兩件錄音檔,是他自己彈鋼琴並隨唱的錄音;兩檔都在上面的頭一個網頁的底部有鏈接。

今天他翻回舊檔,頗有感觸,就再度自彈自唱,並傳來附呈的錄音檔及下面的感言。
我剛聽了一遍,覺得很好。
因此,與大家分享!

我們會將此檔的鏈接也加入F1538網頁底部的相關作品欄。


I have prayed and will dedicate merits accordingly.
已代禱,並會加入迴向。

May all beings attain Enlightenment soon!
願一切眾生早日成佛!

Yutang
鈺堂

From: 本寂

Sent: Sunday, September 25, 2022 9:18 AM
To: Yutang Lin
Subject: 夜裡的太陽


頂禮上師
今日翻回舊檔案,看到了十年前給上師夜裡的太陽譜的曲,一股感觸油然而生,於是就去鋼琴前給上師再唱一次並錄製下來。 (M4A)
感恩此生能再遇到上師,也頂禮上師的祝福陪我度過一個個生命的考試。2007年,不是上師的加持,或許我今天已不在了。除了感恩還是感恩。
頂禮師,愿以身語意供養上師。

祝願平安健康


 


The Sun at Night Yutang Lin


The Sun emits light and heat in space
Without the distinction of day and night, nor stop nor rest
Buddha reveals wisdom and compassion in Blank Essence
Also without preference and avoidance, nor suspension nor break

Sentient beings on Earth
Incessantly cycling as a result of their common Karma
Moments to enjoy the sunlight are slipping away without stop
Times to be engulfed by dark night cannot be avoided
The Sun at night
Continues to shine upon some fortunate sentient beings

Sentient beings in the Three Realms
Incessantly transmigrating as a result of their individual Karmas
Moments to enjoy Buddha's compassion are slipping away without stop
Times to be engulfed by Ignorance can hardly be avoided
The Buddha renounced
Continues to look after some fortunate sentient beings

Virtuous Guru
Is similar to the Sun at night
Often despised and renounced by worldlings
Only devoted and wise disciples
Can enjoy the cultivation of Guru's spring wind and nectar shower


Written in Chinese and translated on December 16, 2007
El Cerrito, California

 


Yutang Lin 2012年3月3日上午4:20
收件人: Dharma Friends

Today is lunar 10th, after I returned from Powa service and my daily walk at the cemetery, I offered Mandala, and then recited the lunar 10th praises to the holy ones. Then I turned on the computer, and this offering of song based on my poem came from disciple Ben Ji in Kuching, Sarawak, Malaysia. As you can see from his words below that it took him long time and much effort to have the song become matured and ready for presentation. I have just listened to it, and it is well arranged and the melody is also very nice. I am very happy about this offering; I hope it will inspire many people to devote themselves to Dharma more. We will post it at our websites among the Miscellaneous Category, and set it as related to the original poem below. It is copied below so it will be easier for you to listen and see the lyrics.

May all beings attain Enlightenment soon!

Yutang

 


[Home][Back to list][The Sun at Night][MP3_1][MP3_2][M4A][Related work: 《夜裡的太陽》譜曲  繁體視頻 簡體視頻 ]