點活 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

王浩刻純真、率真二印,皆密封。示以三切,切斷形執、內外之分、及僵化。彼領教,自謂乃「畫龍點睛」。余則以為乃是點活矣!

                     二○○七年五月廿九日
                     養和齋    於加州



A Touch to Resurrect

A Touch to Resurrect


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Wednesday, May 30, 2007 11:02 AM
Subject: A Touch to Resurrect_點活

I wrote Dian Huo, a touch to resurrect, in calligraphy, and had translated it into English already.
我手書點活,並且已經譯為英文。

F1417 need to be typed.
F1417需要打字。

Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!

Yutang
鈺堂


A Touch to Resurrect Yutang Lin

Disciple Wang Hao carved two seals Chun Zhen, Purity, and Shuai Zhen, Behaving Innocently, and both were completely enclosed by a shape. I showed him three cuts to cut through grasping to form, distinction of inner and outer, and stiffening. He comprehended the significance and said that the advice was like adding the final touch of the black of the eye on a painted dragon to bring it alive. And I thought that it was a touch to resurrect!

Written in Chinese and translated on May 29, 2007
El Cerrito, California


[Home][Back to list][A Touch to Resurrect]