率真而書 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

已無成竹在胸,信筆塗鴉也行;
妙在漫無章法,但覺行雲流水。

應弟子眾及佛友們之請而以毛筆書寫拙詩以來,頗受歡迎。自揣其理,但係率真而為,不受章法所拘,故雖信筆之作,自然有行雲流水之勢。

                     二○○七年五月廿五日
                     養和齋    於加州



Calligraphy done in Innocence

Calligraphy Done in Innocence


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Saturday, May 26, 2007 3:31 AM
Subject: Calligraphy Done in Innocence_率真而書翰墨

Today's New work done in Chinese, English and Calligraphy. All three files attached.
今日的新作以中文、英文及翰墨寫成。三個檔案全附呈。

Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!

Yutang
鈺堂


Calligraphy Done in Innocence Yutang Lin

In the absence of predetermined concepts,
Calligraphy in roaming brush works magic.
Its wonder lies in the lack of regulations.
A flow of clouds or water comes out vivid.

Comment:

Since I started to write some of my poems in calligraphy upon requests from disciples or Dharma friends, the works had been received with enthusiasm from many. I think the reason is that, my calligraphy was done as I felt like, without considerations to any set regulations. Consequently, even though they were done with brush roaming about, there is naturally a sense of a flow of clouds or water standing out on the paper.

Written in Chinese and translated on May 25, 2007
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Calligraphy Done in Innocence]