還靠當人 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

返復叮嚀有時盡,一意孤行無計回;
修行進止靠當人,垂手接引未嘗停!

縱然叮囑小兒,漸長亦漸失靈。何況主見已定,行徑總在當人。真志菩提長養,努力進步莫停。佛慈垂手接引,一貫未嘗稍歇。

二○○五年八月七日 養和齋   於加州

 


Depending on Oneself@Yutang Lin

Repeatedly giving detailed advices will eventually come to an end.
Stubbornly insisting on one's way will be impossible to draw back.
To make progress or stop on the Dharma path depends on oneself.
Lowering hands to guide and receive had never paused for a moment.

Comment:

Even in giving detailed and repetitive instructions to children, as they grow older it gradually becomes less effective. Not to mention in the case of those with set views, their paths are always up to themselves. With genuine intention to cultivate Bodhicitta, one should exert one's efforts toward progress without pausing. Buddhas' compassion in lowering their hands to guide and receive beings has consistently never taken a short break for rest.

Written in Chinese and translated on August 7, 2005
El Cerrito, California@

 

[Home][Back to list][Depending on Oneself]@@@@@@@@@@@@@@@@@