分水嶺 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體
大川小溪逢嶺分,法流世態因私隔;
無心之際原一水,壁壘忽起即斷絕。
跋
修行生涯,法流川河。輾轉既久,分合不一。私心難越,嶺障合流。心唯菩提,自然長遠。
二○○五年六月廿九日 養和齋 於加州
Watershed@Yutang Lin
Large river and small brook separate as they encounter watershed.
Dharma stream and worldly ways are divided by self-centeredness.
As innocence prevails all are in oneness as water of the same source.
With sudden arising of walls and barriers they become disconnected.
Comment:
Written in Chinese and translated on June 29,2005
El Cerrito, California
[Home][Back to list][Watershed]