耐煩 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

稍有念執難耐煩,已淨塵垢不揚灰;
佛陀慈憫聽訴願,何曾計及香燈情。

見執繁重,易不耐煩。能被招惹,總因心垢。偏執全盡,無從生怨。慈憫無限,靜聆訴苦。
未曾思及,香燈豐薄。

二○○五年三月七日 養和齋   於加州

 


Tolerance to Irritations@Yutang Lin

The slightest grasping of ideas would render it difficult to tolerate irritations.
As all dirty stains had been cleared there will be no dust to stir up in the air.
Out of merciful pity Buddhas listen to all beings' supplication and complaint.
Never had they taken into consideration the condition of incense and lamp.

Comment:

Those with fixed views many and heavy are prompt to become irritable. To be irritable mainly it is due to stains of mind. As grasping to prejudices is completely gone there is no way for complaints to arise. Compassion without boundary yields calm listening to complaints of suffering; never thought of the abundance or scarcity of incense and lamp offerings.

Written in Chinese on March 7, 2005
Translated on March 8, 2005
El Cerrito, California