愈修愈牢 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

知見解會不能忘,意識框籠無由出;
愈修愈牢成偏頗,未悟法義陷法執。

修行當掌握佛法要義而不為條理式的逐項思考所限。否則完全限於意識考量的範圍,成為重重法執所拘束的定型,而偏離了活潑、自然的解脫大道,更遑論回復本來清淨矣!如何息止意念紛飛的心態是修行者當務之急。


                     二○○四年九月二日
                     養和齋   於加州


More Practice, More Rigid Yutang Lin

Cognitive views and interpretations could not be forgotten;
From frames and cages of thoughts there would be no exit.
More practice yet led to more rigid mind full of prejudices;
Incomprehensible of essentials, only fell victim to grasping.

Comment:

A practitioner should comprehend the essentials of Dharma without becoming limited by itemized systematic thinking. Otherwise, one would be completely confined within the sphere of conscious thinking and become a stereotype as tied up by layers over layers of grasping to formality of Dharma. Thus one would deviate from the great path of liberation that is natural and lively, not to mention to become in tune with returning to the original purity. How to cease the mentality of a scattered thinking mind should be given priority on a practitioner's agenda.


Written in Chinese on September 2, 2004
Translated on September 3, 2004
El Cerrito, California


[Home][Back to list][More Practice, More Rigid]