面面融通 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

言詞視野盡二分,欲描無限成多面;
融通之鑰一旦悟,圓照十方運轉活。

欲以有限觀點、二分言詞描述無有主客對立的境界,只能多面分述,並且滯於「隔靴搔癢」的地步。佛教方便接引眾生,而有智悲二足、智悲力三德、四種大悲、五智、等等名相之區分。學佛者若是執於分位,便難融通佛理。當知會通之鑰,在於領悟一切本是無有對立之無限一體。一悟此無限一體之根本情境,便見一切方面之種種特色都是自然融通的。

即使密法之教授亦不離此理。例如修本尊觀所講求之明顯、堅固、佛慢,若不會如此融通,極易淪為意識作用之堅持,而恆處於主客對立之心態中,因此難達證入。願實修者細心體會此中奧妙。


                     二○○四年六月廿一日
                     養和齋    於加州


Unifying All Aspects Yutang Lin

Linguistic expressions as well as scopes of view are all dualistic,
To describe boundless it takes skillful division into many aspects.
Once the key to harmonization and unification is comprehended,
One sees simultaneously in all directions and turns around lively.

Comment:

In order to describe the state that is free from the dualism of subject-versus-object in terms of limited points of view and dualistic linguistic expressions, one could at most attempt to describe through division into many aspects while falling short of completion at the step of "scratching itches from outside the boot." In Buddhist teachings, in order to guide beings through skillful means, there are classifications of terminologies such as "the two feet of Wisdom and Compassion," "the three virtues of Wisdom, Compassion and Strength," "the four kinds of Great Compassion," and "the Five Wisdoms," etc. If a Buddhist were to grasp to such divisions and distinctions, then it would become difficult for the Buddhist to harmonize and unify the Buddhist theories. One should realize that the key to harmonization and unification of Buddhist teachings is to comprehend that all things are originally in limitless oneness that is free from duality. Once such a fundamental state of limitless oneness is comprehended one would see immediately that all particular characteristics of all aspects are naturally in harmonious unification.

Even tantric teachings of Vajrayana are not deviations from this principle. For example, without harmonization into oneness, the requirements of Yidam visualization: distinct, firm and Buddha pride could easily deteriorate into merely a conscious act of mental grasping that is constantly within the sphere of a mentality that is based on subject-versus-object duality. Consequently, the transcendence into non-duality could hardly arise. May serious Dharma practitioners carefully reflect on this point to comprehend the subtleties in this remark!


Written in Chinese on June 21, 2004
Translated on June 22, 2004
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Unifying All Aspects]