純善解脫 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

修行純善期相應,若涉欺凌無顏求;
積年累德成清淨,慈航普渡廣濟眾。

日前接佛友來問,上司交代工作,跡近詐騙,當如何自處?勸以立即離職,以免受到牽累。吾人欲博佛佑,只能努力行善,以期與慈悲相應。若傷害有情,尚有何顏祈請加被?如此回覆後,查覺自己學佛以來,唯修純善,因此心地祥善充沛。這是二十多年來努力修行的自然結果。由於起修者難以瞭解長遠後之利益,因此我想記述公布,以鼓勵開始修行者,當致力於純善。今晨尚在思及此題,閉目之際,又見鳥瞰之景,一大船之平面甲板上,密佈有情眾。此乃佛示,修行純善,豈止自得解脫,更可以慈航普渡,廣利有情。願與志向菩提之修行眾共勉之。


                     二○○三年七月十三日
                     養和齋    於加州


Liberation through Pure Goodness Yutang Lin

Practice pure goodness according to Buddha's compassion;
Any harm done would render our supplications groundless.
Decades of accumulation of merits result in peaceful purity;
Equal salvation of all beings will benefit many on this basis.

Comment:

The other day a Buddhist inquired about what to do in case his superior at work is asking him to engage in some business practices that amount to cheating for profits. I advised that he should leave such a company at once, so that later he won't be complicated in the consequences. For us Buddhists to obtain Buddhas' blessings we could only do good diligently to be in accord with Buddhas' compassion. If we do harm to sentient beings, how could we face Buddhas to supplicate for blessings? After I had replied thus to him I became aware of my mind's full of pure goodness, and realized that it is the result of practicing pure goodness ever since I began to learn Buddha's teachings. It is a natural result of diligent Dharma practices for twenty-seven years. Since it is difficult for novices to comprehend the long-term benefits of Dharma practices, so I was thinking of writing it down and making it known to the public so as to encourage beginners to devote themselves to practicing pure goodness. This morning while I was still thinking about this topic, with my eyes closed I saw a bird's-eye view of a large ship with its flat deck crowded with sentient beings (so many that they all appeared tiny). This is Buddha's teaching that practicing pure goodness would not only bring about liberation for the practitioners but also provide a compassionate vehicle of equal salvation to benefit many sentient beings. May all practitioners who aim at Bodhi for all beings share this encouragement!


Written in Chinese and translated on July 13, 2003
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Liberation through Pure Goodness]