不急 林鈺堂

無常遷變轉瞬間,醒悟出纏千秋事;
欲速不達因緣繫,循理勸化從容施。

事態遷變,往往只在咫尺轉瞬之際。看破放下,難免都是歲月浸沉之後。雖知無常之速,奈何醒悟之遲?因緣牽繫之中,只能循理漸化。因此,凡遇佛事,常說「不急」。雖不急於一時,又豈曾忘失長遠?


                     二○○二年十一月五日
                     養和齋    於加州


No Hurry Yutang Lin

Unsuspected changes could spring up in an instant;
Awakening to disentangling is a matter for eternity.
Conditioned by relations, results cannot be hurried.
Advocating in line with principles, just take it easy!

Comment:

Change of matters often occurs within short distance in space or time. Seeing things through and letting things go could not help but the result of months and years of reflection. Even though the swiftness of impermanence has been comprehended, how could the delay in awakening be helped? Within the web of conditional relationships we could propagate the Dharma only gradually in accordance with principles. Therefore, when it comes to Dharma matters I often say, "No hurry." Although there is no hurry for the time being, and yet how could we ever lose sight of the eternal significance of this matter?


Written in Chinese and translated on November 5, 2002
El Cerrito, California


[Home][Back to list][No Hurry]