下一步 林鈺堂

世間考慮太紛歧,舉棋難下何適從;
若能認清死非遙,清明平安定抉擇。

世間一般皆考量煩雜,而舉棋難下。若能認清死期無定而遲早必臨,並練習設想由死時反省人生,才會看穿浮生一切如幻,隨時可以破滅、轉變。因而不再堅持己見及習尚,而以有助平安及心地清明為舉止之準則。


                     二○○二年十月十三日
                     養和齋    於加州


Next Step Yutang Lin

Worldly considerations are too divergent and complex;
Holding a chess piece in the air, hard to decide whereto.
If one could recognize clearly that death is not far away,
Clarity of mind and peaceful situation settle the choices.

Comment:

Usually worldly considerations are complicated and full of divergent preferences, therefore one often holds a chess piece in the air and finds it difficult to make the next move. If one could recognize clearly that the arrival of death is certain, sooner or later, but without a known date, and practice reflecting on life from the moment of dying, then one would realize that all things in life are like a mirage that could change or disappear at any instant. Consequently, one would no longer insist on personal views and habitual ways, but adopt "clarity of mind" and "being helpful to peaceful situation" as the main considerations in one's decision making.


Written in Chinese and translated on October 13, 2002
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Next Step]