去樁 林鈺堂

私心盡捨清明在,主見全失窒礙無;
回到本來唯平等,偏執不復自然鬆。

認清菩提大心無私,而盡捨偏執,方能安住本來之清明,隨即體會一切平等而無有罣礙之自然鬆綁。


                     二○○二年八月十二日
                     養和齋    於加州


Piles Removed Yutang Lin

Selfish thoughts all renounced, clarity present;
Personal views all lost, hindrances turn absent.
Homed to original state, only equality remains.
Biased grasping no more, naturally turns loose.

Comment:

Recognize clearly that the great mind of Bodhi is free from selfish ideas, and therefore straightforwardly renounce all one's biased grasping. Only then could one abide in original clarity, and immediately begin to realize that all experiences are equal and sense the absence of hindrances. In that state all windings naturally unwind by themselves.


Written in Chinese on August 12, 2002
Translated on August 13, 2002
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Piles Removed]