接引有徵 林鈺堂

慈母入殮風雨夜,三女齊聞阿彌陀;
其餘子女同體驗,足徵接引生佛國。

今天接蘇女居士來信,告知:其母郭女居士入殮後,彼等姊妹三人冒著娜莉颱風之傾盆大雨返家。在高速公路上,三人同時聽見「阿彌陀佛」聖號在耳邊響起,持續約二、三十秒,而另一位開車者並無所聞。兩日後,其兄在醫院領取亡故証明書時,也聽到佛號在耳邊響起。當時尚在美國之另一姊姊,也有同樣體驗。
  
郭女居士生前虔誠信佛、念佛,並曾多次請我行火供、獻瓶、放生及助印佛書。往生之後,又由家人代請我行放生、獻瓶及助印佛書。因此感得阿彌陀佛接引生西,並且加被彼之子女,令皆得佛號自然響起之瑞應,以為確切生西之徵兆。其子女因而得以安心,並且對佛法生起確切之信心。此等感應,十分難得,特為之記,以期勸信更多有緣見聞者。

                     二○○一年十月廿四日
                     養和齋    於加州


Signs of Blessing Yutang Lin

Dear mother entered coffin in typhoon night;
Three daughters heard Amitabha on freeway.
Brother and sister later had same experiences.
Sure sign of getting rebirth in Buddha's land.

Comment:

Today a letter came from Upasika (female lay Buddhist) Su, informing me the following:

After her mother, Upasika Guo, had entered the coffin, the family members headed home during the stormy Na Li typhoon night. On the freeway in pouring rain three sisters, including her, simultaneously heard chanting of "Amitabha" miraculously arising to their ears; it lasted for 20 to 30 seconds. The driver of the car did not hear it. Two days later while her brother was picking up the death certificate in the hospital he also heard chanting of "Amitabha" arising from nowhere. Another sister was still in the United States at that time and she also had the same experience.

Upasika Guo was a devout Buddhist and practiced the chanting of Amitabha earnestly and diligently for many years. She asked me several times to perform fire pujas, offering of Dragon vases or releasing of lives, and helped print my Dharma works for free distribution. Right after she passed away her family again asked me to conduct releasing of lives, offering of a Dragon vase and helped print my Dharma books on her behalf. Through her devout practices and accumulation of merits she had inspired the blessing of Amitabha Buddha to help her gain rebirth in Amitabha's Pureland. Furthermore, the blessing had extended to her children so that all of them experienced the miraculous arising of chanting of "Amitabha" as a reliable sign of her rebirth in Pureland. In this way, not only could her children rest assured of her fortunate whereabouts but also develop definite faith in Buddha's teachings. Inspirations such as these that extended to all siblings in Taiwan and US are certainly very special and rare. Therefore, I recorded it here with the hope that all those who would come across it would be inspired to develop interest or faith in Buddha's teachings.

Written in Chinese on October 24, 2001
Translated on November 1, 2001
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Signs of Blessing]