癡心 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

修行任運契無我,菩提生涯隨緣度;
自挑途程藏私情,癡心囈語求成佛。

修行為證入無我。若求成佛,而自限途徑,即已存私而不自覺,豈得合於正道?


                     二○○○年十一月廿四日
                     養和齋     於加州


Wishful Thinking Yutang Lin

Practice in accordance with opportunities to be selfless.
Life of Bodhi passes along the course of changing scenes.
To demand a preferred path reveals a hidden motivation;
Wishful thinking as spoken in dreams to reach enlightenment.

Comment:

The goal of Buddhist practice is to realize selflessness. Were one to pray for a preferred path toward enlightenment, there is already some hidden self-centered motivation without one's awareness. How could that match the right path?

Written in Chinese on November 24, 2000
Translated on November 25, 2000
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Wishful Thinking]