執息靜深 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體 認清因果無需爭,計執頓息寧靜深, 跋 多年修行,漸能安住「各有因果,無需爭議」之見。日前夢中稍思及佛法中之人事,即依此見而放捨。隨即感受深沉之安寧,並見自身於空中穩定速度地逆時鐘方向飛繞數圈,口中不假思索地持念「南無阿彌陀佛」。 一九九九年二月廿一日
Grasping Ceased and Tranquility Deepened Yutang Lin The law of causes and results recognized no more disputes. Comment: Through years of Buddhist practices I have gradually become able to abide in the view that each person has his own causes and results and hence there is no need to argue. The other day during a dream state as soon as I thought about some affairs within certain Dharma organization I immediately gave it up in light of this right view. Right then I felt a deepened tranquility and harmony, and saw myself flew around counterclockwise in space at a steady speed for several rounds while chanting "Na Mo A Mi Tuo Fo (Namo Amitabha Buddha)" without preconceiving it. Written in Chinese: February 21, 1999 [Home][Back to list][Grasping Ceased and Tranquility Deepened] |
---|