圓融流通 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

眼界器量定行止;一時勉強成爭執。
安份隨緣修菩提;法流運轉本圓融。

小跋

萬法流轉遷變,循因緣法則,不可以眼界器量測度。有情輪轉,限於眼界器量,而成苦於爭執。放下勉強,安份隨緣以修菩提心行,方得漸漸趨入法流運轉之本自圓融。


                     一九九八年八月廿一日
                     養和齋    於加州



Circulation in Harmony

Circulation in Harmony


Circulation in Harmony Yutang Lin

Views and capacities dictate spheres of activities;
Insistence at one time leads to confrontation.
Content with cultivating Bodhi according to circumstances;
Circulation of things is in itself harmonious.

Comments:

The circulation and evolution of all things are in accordance with the laws of causes and conditions, and could not be measured by views and capacities. Sentient beings in transmigration are limited by views and capacities, and consequently suffer in confrontation. Renounce enforcing, and be content with practicing Bodhicitta in accordance with circumstances. Only then would one gradually merge into the original harmony of the circulation of all things.


Written in Chinese: August 21, 1998
Translated: August 15, 1999
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Circulation in Harmony]