韋馱菩薩啟請頌

簡繁轉換 - 繁體

林鈺堂


護持佛法大將軍 四大天王咸追隨
漢地寺宇普供奉 顯揚聖教無餘力

眷顧行人為親子 適時鼓勵與補給
如護陳師未暫離 恩光及我以利眾


                       弟子鈺堂念恩含淚敬頌
                       一九九四年十月作



Namo Wei Tuo Pu Sa

Namo Wei Tuo Pu Sa



Supplication to Bodhisattva Wei-Tuo

Supplication to Bodhisattva Wei-Tuo


----- Original Message -----
From: Yutang Lin
To: 'juikhin yeo'
Sent: Thursday, April 12, 2007 12:36 AM
Subject: RE: Wei Tuo Pu Sa_韋馱菩薩

Yes. I have written Namo Wei Tuo Pu Sa. In addition I also wrote in calligraphy the praise to him that I composed.
是的。我已寫了南無韋馱菩薩。此外,我還寫了拙所造對怹的讚頌。

Both calligraphies and the original typed work of the praise are attached.
翰墨及原始打好的讚頌作品一併附呈。

Below is disciple Jui Khin's request for me to write Namo Wei Tuo Pu Sa, Pu Sa is Bodhisattva in Chinese, for his coming book.
以下是弟子惟欽要我為其即將出版之書寫南無韋馱菩薩的提請,Pu Sa是中文的菩薩,

This email is Bcc to all on my list.
此電郵以密件傳給我名單中所有的人。

Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!

Yutang
鈺堂

--------------------------------------------------------------------------------

From: juikhin yeo
Sent: Tuesday, April 10, 2007 10:06 PM
To: Lin Yutang
Subject: Wei Tuo Pu Sa

摯愛的上師,

我希望上師可以敬書〈南無韋馱菩薩〉聖號,以利益眾生。同時我也可收入於書中。謝謝。

法安

                     弟子惟欽 頂禮


Supplication to Bodhisattva Wei-Tuo

Yutang Lin


Protector of Buddha Dharma, a great knight,
Followed by the Four Cardinal Heavenly Kings,
Worshipped in all Chinese monasteries,
Help spread holy Dharma with all your might!

You hold practitioners to be your children,
Always give timely encouragement and provision.
Just as you helped Guru Yogi Chen all the way,
Please keep me in your favor to benefit all!


Written in Chinese: October, 1994
Translated in "A Golden Ring."


[Home][Back to list][Supplication to Bodhisattva Wei-Tuo]