眾生依怙 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

修行者應常反省
這樣的心思與行徑
能使行者成為
眾生依怙否

如果不能
在這些一時一地的小事上
計較便是妄費了心力

志向要高遠
常念及成佛渡眾的大願
便易保持心地的清明
而從芝麻小事的叢林中脫出

遇到喜好糾纏小事的
莫隨之陷入糾纏計較內
把心力用在佛課上
用在弘法濟眾的法務上
才能長遠自利利人


                     二○○九年十一月十三日
                     陳上師示寂廿二週年
                     養和齋     於加州


Refuge for All Beings Yutang Lin

A Dharma practitioner should constantly reflect on
This kind of intention and behavior
Could they help a practitioner to become
Refuge for all sentient beings or not

If cannot
On these trifles of one particular time and place
Comparisons are waste of attention and efforts

Goal of one's life should be high and wide
Constantly think of the great aspiration to become enlightened
And then to help all sentient beings to achieve the same
Would render it easier to sustain clarity of mind
And help one escape from the jungle of meaningless trifles

When one runs into those who like to entangle in trifles
Don't follow them into the trap of comparison and entanglement
Dedicate one's mind and efforts to Dharma practices
And Dharma activities that propagate holy teachings to benefit all
Only then could one and all others be benefited in the long run


Written in Chinese and translated on November 13, 2009
The 22nd Memorial Day of Guru Chen
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Refuge for All Beings]