此刻即離 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

臨終念佛
誰能做到
若待臨終才要斷絕塵念
必然無力做到
只有時時練習斷絕塵念
而以持念佛號渡日
臨終才能自然地一心念佛

同理
老是要講道理
   誰是誰非 誰高誰下
或是以道理回應
   辨別正誤 堅持黑白
都一樣是陷在思慮之中
只有立即離念
   怎樣都好
才能一掃籠罩心地的迷霧
頓見本來清淨的晴空

修行要得力
莫待機緣
此刻即離
一切思念考慮


                     二○○九年十月十一日
                     養和齋    於加州


Renounce at this Instant

Yutang Lin


Repeating Amitabha at the moment of death
Who could achieve this
If one waits till the moment of death to renounce worldly thoughts completely
Surely one will not have the strength then to do so
Only through constantly practicing the renouncing of all worldly thoughts
And instead passing days by repeating Amitabha
Can one at the moment of death naturally repeat Amitabha whole-heartedly

By the same token
Always resorting to reasoning
    Who's right and who's wrong, who's higher and who's lower
Or to respond through reasoning
    Discriminating correct and incorrect, insisting on black and white
Both are similarly trapped in the mire of thinking and considerations
Only by instantly renouncing all thoughts
    And embracing whatever that is the case
Can the delusive fogs enclosing one's mind be cleared in a sweep
And instantly reveal the sunny sky that is originally pure

To be effective in Dharma practices
Don't wait for any opportune opportunities
Renounce at this instant
All thinking and considerations


Written in Chinese and translated on October 11, 2009
El Cerrito, California

 


[Home][Back to list][Renounce at this Instant]