禮敬諸佛

簡繁轉換 - 繁體

林鈺堂


敬佛首在敬菩提心。菩提心始於念及一切眾生之救脫於輪迴,而圓滿於融入本來清淨無限之一體。諸佛即圓成菩提心之有情。

一念敬重諸佛,即當下出乎塵慮,而與發育菩提大願相應。一禮諸佛,不論合十、稽首、小禮、大拜、上仰、下跪,皆得暫息俗緣,而起化導歸覺之作用。

諸佛無量,眾生無數,禮佛之際,圓觀聖凡,自然包含十方三世,而融入無限一體。

禮敬在於誠信,不論有相、無相於前,皆可修行。諸佛法身遍一切方所,而無有始終,故眼前有情、無情皆可認定為諸佛法體之示現,而敬禮之。

吾人宿業深重、愚迷障蔽,若能皈命諸佛,一心仰止,日日修行禮敬諸佛,自然於冥冥之中領得佛恩加被,使宿業潛消,業障日減,而福慧逐漸增長。

若能發乎虔敬,更進而修習供養、承事、讚頌、弘法,則消業培福、長養智悲更為迅速,而有望早日圓成佛道,大快佛心,並普及佛恩於一切眾生,無有止盡。

                     應弟子敬行之請而作
                     二○○九年四月十一日
                     養和齋    於加州


From: Yutang Lin
Sent: Sunday, April 12, 2009 7:15 AM
To: Dharma Friends
Subject: FW: 禮敬諸佛

As requested by disciple Jing Xing below, I had written a short article on Homage to All Buddhas.
應弟子敬行以下之提請,我已寫了一篇禮敬諸佛的短文。

Both Chinese and English versions are attached.
中文手稿及英文版本一併附呈。


May all beings attain Enlightenment soon!
願一切眾生早日成佛!

Yutang
鈺堂

--------------------------------------------------------------------------------

From: jui khin yeo
Sent: Friday, April 10, 2009 8:16 PM
To: Yutang Lin
Subject: 禮敬諸佛

尊貴的上師,

弟子剛與張師兄一起去放生回來,願上師身體健康,常住於世.
Good, thanks.

在”福智無盡藏”書中,弟子也收入了”四十二佛禮懺法”,還有上師之”菩提懺”、業障病苦”、”淨化宿業”及”自懺憫眾”等文.
Good.
弟子欲請上師再撰寫”禮敬諸佛”之短文,這也是普賢菩薩十大願之第一願.而禮拜諸佛也是懺法之一,願弟子眾等皆蒙法益.謝謝.

法安

弟子 敬行頂禮

--------------------------------------------------------------------------------

Homage to All Buddhas

Yutang Lin

"Homage to all Buddhas" centers at reverence toward Bodhicitta. Bodhicitta germinates from thinking about salvation of all sentient beings from transmigration in the suffering Six Realms, and it attains completion through merging into originally pure limitless-oneness. Buddhas are sentient beings that have accomplished Bodhicitta.

One thought of reverence to all Buddhas, instantaneously lifts one above worldly considerations, and corresponds with germination and cultivation of the great Bodhi aspiration. One salutation to all Buddhas, be it folding palms together, prostration in small steps or full-length, or a gesture of looking up or kneeling down, instantaneously ceases all worldly connections, and brings about the function of inspiring others to look toward the enlightenment path.

Buddhas are immeasurable, sentient beings countless, while saluting all Buddhas, visualize all holy ones as well as the worldly ones together, then all in the ten directions and three times—past, present and future, are naturally embraced, and merged into limitless oneness.

Homage through salutation hinges on sincerity and faith. Therefore, whether there is image or not in front, one may practice it. Dharmakaya of all Buddhas is omnipresent and everlasting without beginning, and hence any sentient being or non-sentient object in front may be regarded as an appearance of all Buddhas' Dharmakaya, and venerated as such.

Our karmas are heavy and profound, and we are hindered by ignorance and delusions. If we can take refuge in all Buddhas, look up to them whole-heartedly, and daily pay homage to them through salutations, then naturally in ways inconceivable we will receive blessings from them so that our karmic debts will decrease gradually, and karmic hindrances diminish by and by, while merits and wisdom grow step by step.

If, born of sincere reverence, we can practice further in making offerings to Buddhas, attending to their well-being, praising them and spreading the Dharma, then reduction of karmic debts, accumulation of merits, and cultivation of wisdom and compassion will speed up, so that it will become hopeful that we will soon accomplish the enlightenment quest and thus bring much joy to Buddhas' minds, and then we will be able to spread Buddhas' blessings to all sentient beings in everlasting ways.

 

Upon request from disciple Jing Xing
Written in Chinese and translated on April 11, 2009
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Homage to All Buddhas]