護法翼德公 林鈺堂簡繁轉換 - 繁體

持咒放光佑群黎,顯密圓融佛殿中;
護法翼德威勢猛,蛇矛長穿災障弭。

昨夜夢中行於一群人中,不知所趨,因即默念「嗡媽尼悲咪吽」,並觀想放光以加被一切。夢境立即轉為余及一些人在一巨大長方形佛堂之中央,前方有幾位喇嘛。佛堂之陳設大部分為藏傳佛壇,但亦間雜漢地顯教佛殿之陳設。余轉頭細看四周,見背後,在長方形佛堂之寬邊,有一長桌,桌後坐著高大雄偉之張飛將軍,全身盔甲。彼起身走向彼之左側,因此我注意到他右手所持之蛇矛,長過其身。

關公為佛教護法乃眾所皆知之事。今得此夢,方知彼亦護法。彼字「翼德」,有襄贊具德者之意,因尊稱為「翼德公」。謹此誌實,願有緣敬信者咸蒙彼佑,而得以破除障難,於菩提道上勇猛精進!

                     二○○六年二月二十日 
                     養和齋    於加州



護法翼德公



The Honorable Protector Yi De Yutang Lin

Repeating mantra and emitting lights to bless all beings,
Amid an altar hall that harmonized Sutras and Tantras,
Protector Yi De appeared with awesome posture,
Snake-spearhead lance thrusts through all hindrances!

Comments:

Last night in a dream I was walking among a group of people, without knowing whereto, so I repeated in my mind the mantra, "Weng Ma Ni Bei Mi Hong," and visualized that lights were emitting to bless all. The scene in the dream immediately became some people and I were at the center of a huge rectangular altar hall, and in our front there were a few Lamas. The hall was decorated mainly in the Tibetan Buddhist altar style, but there were also some arrangements that were in the Chinese exoteric Buddhist altar style. I turned my head around to take a good look at the surroundings, and saw right behind me, at the width-end of the rectangular hall, there was a long table and behind the table sat the tall and robust General Zhang Fei, a famous historical figure in Chinese history, in full armors. He stood up to walk to his left side, and then I noticed that the snake-spearhead lance in his right hand was longer than his height.

It is well known to Chinese that Guan Gong, General Zhang's brother-in-vows, is a protector of the Dharma. Now through this dream I came to realize that he is also a protector of the Dharma. His name in common uses is "Yi De" with the meaning of helping virtuous ones, hence I respectfully address him as "Yi De Gong, the Honorable Protector Yi De." Here I carefully recorded the dream as it was. May those who had the opportunity to learn about this and develop faith in it be protected by him to overcome all hindrances and hence will be able to advance diligently on the path of Bodhi!

Written in Chinese and translated on February 20, 2006
El Cerrito, California


[Home][Back to list][The Honorable Protector Yi De][Related Works: Protector Yi De]