「轉輪普濟」印

簡繁轉換 - 繁體

林鈺堂


獅吼四面恆轉輪,正法八道遍方隅;
群生普濟屢感應,一印圓成賴無私。

弟子隨和女居士供一圓柱形之木印,印紐有四獅,面朝四方,一如阿育王石柱之頂端。彼欲刻「轉輪聖王」以供余,余改訂為「轉輪普濟」。彼即依之請祥耀居士鐫之。

祥耀在構思印稿時,先夢見印之外廓有法輪之八輻,表八正道。後又聞天語:「雅正」,因而決定字體。圓印使用時不易得正,彼即從一串粒粒皆鑲嵌松耳石之念珠上,選取大小正合之松耳石,改嵌於此印正前方之莊飾圓洞上,以便用印時易得其正。故此印之圓成亦有賴彼不惜?牲一串珍貴念珠之完美。

此次回台,蒙祥耀交付此印。謹此銘謝彼及隨和之供施,並願有緣見此法印者咸蒙佛法廣佈之恩,而得以從事於轉輪普濟之大業!


                     二○○五年六月八日 
                     養和齋   於加州



Seal of "Turning Wheel for Universal Salvation"



Seal of "Turning Wheel for Universal Salvation" in Calligraphy

Seal of "Turning Wheel for Universal Salvation" in Calligraphy



Seal of "Turning Wheel for Universal Salvation"  Yutang Lin

Lions roar toward four directions in constant turning of Dharma wheels.
Right teachings of the Eightfold Path reach through all sides and corners.
All sentient beings are universally saved through abundance of inspiration.
Completion of one seal rests in selfless sacrifice born of great Bodhicitta.

Comment:

Disciple Upasika Sui He (Following Harmony) offered a wooden seal of cylinder shape; the seal knot above consists of four sitting lions facing four sides, just as the top of King Ashoka's stone pillar. She intended to have Zhuan Lun Sheng Wang (the wheel-turning holy king, Chakravartin in Sanskrit) carved on it to offer to me. I revised it to Zhuan Lun Pu Ji (Turning Wheel for Universal Salvation). She followed my advice and asked Upasaka Seong Yeow to carve it accordingly.

While Seong Yeow was pondering over the draft he saw in a dream the outer shape of the stamp as consisting of eight teeth representing the eight spokes of the Dharma wheel, which in turn signify the Eight-fold Path of right teachings. Later he heard a heavenly voice saying, "Ya Zheng (gracious and proper)," thereby he decided on the style of the characters. A round seal is not easy to use in getting a straight stamp. Therefore, he took a turquoise stone that fitted exactly the round ornamental hole in front of the seal from a string of prayer beads that had turquoise stones inlaid on each and every bead to fill the hole so that it will be easy to use the seal in obtaining a straight stamp. Thus the completion of the making of this seal also rested on his willingness to sacrifice the perfection of a precious string of prayer beads.

This time when I returned to Taiwan Seong Yeow brought me this seal. Hereby I acknowledged my gratitude to him and Sui He for their offering. May all who will have the opportunity to see a stamp of this seal be blessed with the grace of Dharma's wide-propagation and become able to engage in the great career of turning the Dharma wheel for universal salvation!


Written in Chinese on June 8, 2005
Translated on June 9, 2005
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Seal of "Turning Wheel for Universal Salvation"]