時輪 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

時輪遷移機緣轉,春風得意難久長;
業力牽制波折生,依循法理漸安渡。

時勢恆移轉,好景無久長。業障不時起,修途波折多。逢事循法治,歷練養智悲。時輪無能駐,趁機修深廣。


                     二○○四年十二月七日
                     養和齋    於加州


Wheel of Time Yutang Lin

As the Wheel of Time rolls on, opportunities are changing.
Success in full swing could hardly continue for a long time.
Karmic forces pull and check; one's path twists and turns.
Living in accordance with Dharma will yield passage safe.

Comment:

Situations constantly change as time goes on; good times do not last long. Karmic hindrances turn up now and again; the path of Dharma practice is bound to have many twists and turns. As matters arise, treat them in accordance with the Dharma teachings; through such experiences one nurtures Wisdom and Compassion. The Wheel of Time could not be held stationary; just use the opportunities to cultivate profoundness and expansiveness.


Written in Chinese on December 7, 2004
Translated on December 8, 2004
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Wheel of Time]