勉友 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

人在困境心難開,幸有修法可依循;
轉念生死大考驗,正好藉機猛著鞭。

佛友處困境,每覺難暢懷。幸已知修法,排遣當依循。生死大難關,險峻更堪憂。逆境供磨鍊,策勵趁健壯。


                    二○○四年元月廿三日
                    養和齋    於加州



Encouraging Friends

Encouraging Friends


Encouraging Friends Yutang Lin

In predicament one's mind could hardly light up;
Fortunately there are Dharma practices to adopt.
Thinking of the big trial at the juncture of death,
Now be the good opportunity to exert diligently.

Comment:

When Buddhist friends found themselves in predicament they often felt that it was very difficult to light up their minds. Fortunately we have come to appreciate the value and importance of Dharma practices and have learned about how to do some of them. To dispel our mental miseries we should adopt and keep up with the Dharma practices that we are capable of. At the juncture of life and death that is of big difficulty its steeply danger should be more worrisome. Adverse circumstances provide opportunities for training and polishing; exerting efforts to diligent practices should take place while one is still healthy and strong.


Written in Chinese on January 23, 2004
Translated on January 25, 2004
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Encouraging Friends]