感通 林鈺堂

微誠代禱似難知,遠地夢中見真章;
法界一體本如此,清淨純粹便溝通。

近日得北京及馬麗蘭州佛友回報,彼等在夢中分別見到我在為他們灑淨及祈福。斗室之內,一念誠摯,居然感通遠人,顯為夢境。法界一體,本即如斯;修久心淨,隨念通達,無遠弗屆。

                       
                     二○○三年十一月三日
                     養和齋    於加州


Inspirational Connection Yutang Lin

Sincere prayers so minute, they seem hardly noticeable.
People far away witnessed the real situations in dreams.
Oneness of all in Dharmadhatu is originally just as this;
As soon as purity and clarity resumed, channel through.

Comment:

Recently some Buddhists in Bei Jing and Maryland informed me that in dreams they respectively witnessed my scattering blessing nectars on them or praying for their wellbeing. A sincere prayer conducted in a tiny room unexpectedly could have channeled through to far away persons to incite inspirational dreams. Oneness of all in the Dharmadhatu is originally just like this. Mind is purified through long years of Dharma practices, and then intentions would channel through beyond the limitation of distances.


Written in Chinese on November 3, 2003
Translated on November 4, 2003
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Inspirational Connection]