滑過 林鈺堂

世情移轉似澗流,一任滑溜莫拘留;
單純如實易渡日,天良能安方久悠。

人情冷暖隨時異,故事重提空追憶;
只存善意安餘生,行止真心便簡易。


                     二○○三年元月十六日
                     養和齋    於加州


Gliding through Yutang Lin

Worldly scenes are evolving like running streams;
Let glide slippery through, no efforts to hold back.
Being simple and factual is easier to pass the days;
Whatever will last long rests on a clear conscience.

Comment:

Cold or warm receptions take turns with times;
Recounting old stories is vain in remembering.
Keep only good wills to pacify time remaining;
Behaving sincerely makes life simple and easy.


Written in Chinese and translated on January 16, 2003
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Gliding through]