歸默 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

無心惹事豈用言,法眼觀照抉趨離;
浮泛造作滋業障,求脫輪迴當慎勤。

隨順因緣之遷變,不用辯解。何去何從,只能依法理長遠來決定。淪於世相的作為,徒增業障而已。真誠求出輪迴,要謹慎言行,勤奮修法。


                     二〇〇一年元月廿一日
                     養和齋    於加州


Returning to Speechlessness Yutang Lin

Not interested in meddling, why need to bring it up?
In light of the Dharma, staying close or away chosen.
Superficial activities increase karmic hindrances.
To escape transmigration, be careful and diligent!

Comment:

Accepting the evolution of causes and conditions, no need to argue or explain. Which way to continue or follow could only be decided in accordance with the spirit of the Dharma from a long term point of view. Activities that fall within the circle of worldly ways could only increase karmic hindrances. Earnest in trying to escape transmigration, one should be careful in one’s speeches and activities, and diligently engage in Dharma practices.


Written in Chinese on January 21, 2001
Translated on January 22, 2001
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Returning to Speechlessness][Related works:Return to Silence 歸默]